segunda-feira, 24 de novembro de 2008

SADHANA DE KHADIRAVANI TARA DE ACORDO COM A TRADIÇÃO DE ATISHA




SADHANA DE KHADIRAVANI TARA DE ACORDO COM A TRADIÇÃO DE ATISHA

(NAMO GURU ARYA—TARAYE! Eu me prosterno para Tara,cujo pensamento dissipa o anseio. Com grandes nuvens de jóias das sadhanas e permissões-bênçãos de suas vinte e uma manifestações, vou redigir os benefícios e felicidades que as pessoas afortunadas desejam.)
Refúgio: (Recite sete ou mais vezes)Eu e todos os seres, seres sencientes iguais aos limites do espaço, desde este tempo até que a essência da iluminação esteja alcançada: Tomamos refúgio nos gloriosos, sagrados gurus. Tomamos refúgio nos perfeitos Buddhas, transcendentes e realizados conquistadores. Tomamos refúgio nos sagrados Dharmas. Tomamos refúgio nas nobres Sanghas. (Geração de bodhicitta pela recitação dos seguintes versos três vezes:) "Pela salvação de todos os seres vou atingir o estado de um perfeito Buddha: com este propósito meditarei em Jetsun Tara."Instantaneamente apareço claramente como Jetsun Tara; no meu coração está a sílaba TAM, pousada sobre um disco de lua. Dela partem raios de luz convidando Arya Tara do seu reino natural, cercada de uma assembléia de Buddhas e Bodhisattuas: OM VAJRÁ SAMAJÁH (“OM, a vajra assembléia!” mudra de invocação) (Oferecer prosternações com:)NAMO GURUBHYAH OM ARYA-TARA-SAPARÍVAREBHYAB (“Prosternações aos gurus, om, e para Tara com sua comitiva!”) (Faça oferecimentos com os mudras e com:)OM GURU ARYA-TARA-SAPARIVARA ARGHAM PADYAM PUSHPE DHUPE ALOKE GANDHE NAIVEDYE SHABTÁ PRATICCHA AH HUM (“Om, elevado guru Tara com sua comitiva, aceite esta água para lavar-se, para beber, flores, incenso, lâmpadas, perfumes, comida e música ah hum”)(Para purificar o fluxo da consciência, recite três vezes:)Nas três jóias eu tomo refúgio e confesso todas as ações nocivas individualmente. Rejubilo-me com todas as atividades virtuosas de todos os seres e imagino a i1uminação de todos os buddhas. Tomo refúgio no Buddha, Dharma e excelente Sangha até alcançar a iluminação. Para conseguir o meu próprio e o objetivo dos demais, desenvolvo a Bodhicitta. Tendo produzido a Bodhicitta, convoco todos os seres como meus convidados.Pratico a excelente e agradável conduta da iluminação. E dedico estes méritos para todos os seres a fim de atingir a iluminação. (Cultive os quatro incomensuráveis com o seguinte:) Possam todos os seres ter felicidade e causa de felicidade. Possam eles estar livres do sofrimento e da causa do sofrimento. Que nunca se separem da bênção de estar livres da aflição. Que vivam em equanimidade, livres de apego e aversão aos próximos e distantes.VAJRA MUH (A assembléia parte para o seu lugar de origem.) OM SVABHAVÁ SHUDDHÁH SARVÁ-DHARMÁH SVABHAVÁ SHUDDHO HAM (“Om, todos os fenômenos são puros por sua própria natureza; eu sou puro por minha própria natureza!”) De um estado vazio aparece um lótus nascido de PAM e um disco de lua nascido de um A, acima do qual está a minha própria mente como a sílaba verde TAM. Raios de luzes brilham a partir desta sílaba fazendo oferecimentos aos árias e assegurando o bem-estar dos seres sencientes. Os raios retornam à sílaba. Desta completa transformação, apareço como Jetsumma Tara do Bosque da Acácia (KhadiravaniTara), seu corpo verde, com uma face e dois braços. Sua mão direita está no mudra da perfeita generosidade, segurando um vaso cheio da amrita da imortalidade na sua palma. Sua mão esquerda segura o caule de um lótus azul na altura do coração, com o anelar e o polegar, lótus que desabrocha próximo do seu ouvido. Ela é pacífica e sorridente, no completo desabrochar da juventude. Ela está adornada com ornamentos de seda, e todas as devidas jóias, e sentada na postura da facilidade, com sua perna direita levemente estendida e sua perna esquerda dobrada. Ela tem uma aura de luz lunar ao redor de sua forma. Na sua testa está OM, na sua garganta AH, e no seu coração HUM. Do HUM de seu coração brilham raios de luz, convidando a todos os Buddhas e Bodhisattuas das dez direções na forma da venerável Tara: OM VAJRÁ SAMAJÁH (Om, a assembléia) (Vajra mudra do chamamento) JAH HUM BAM HOH (Aproxime-se, dissolva-se, mergulhe, alegre-se) (Mudra do gancho, do laço, da cadeia, e do abraço) Eles mergulham na união não-dual. Outra vez raios de luz brilham da sílaba semente do coração dela, invocando os deuses-abhisheka, os Buddhas das cinco famílias e suas comitivas, para aparecer no céu em frente. OM VAJRÁ SAMAJÁH (mudra do chamamento ) Eu suplico aos Tathagatas que me garantam abhisheka! (Depois desta súplica eles respondem:) OM SARVÁ TATHÁGATA ABHISHEKATA SAMAYÁ SHRIYE HUM (Om todos os Tathagatas concedem a transmissão de poder, o glorioso samaya, hum). Tendo dito isto, eles conferem abhisheka sobre mim, colocando seus vasos sobre o topo de minha cabeça, enchendo meu corpo, e purificando corrupções. O excesso de água sobe sobre minha cabeça, e desta aparece Amitabha na vestimenta de Nirmanakaya para coroar o topo de minha cabeça. (Fazer oferecimentos com os mudras e com:) Om arya Tara saparívira argham praticcha svaha Om arya Tara saparívira padyam praticcha svaha Om arya Tara saparívira pushpe praticcha svaha Om arya Tara saparívira dhupe praticcha svaha Om arya Tara saparívira aloke praticcha svaha Om arya Tara saparívira gandhe praticcha svaha Om arya Tara saparívira naivedye praticcha svaha Om arya Tara saparívira shabtá praticcha svaha (Recite uma só vez:) "As coroas dos devas e assuras se curvam diante de seus pés de lótus. Eu me prosterno para vos, mãe Tara, libertadora de toda pobreza." A guirlanda de mantra ao redor da silaba TAM em meu coração. Raios de luz brilham a partir daí, fazendo oferecimento aos árias e assegurando o bem-estar dos seres sencientes. Toda compaixão, bênçãos, energia e poder dos Buddhas e Bodhissátuas são recebidas sob a forma de raios de luz e reabsorvidas em mim, abençoando a corrente da minha consciência. OM TARE TUTTARE TURE SOHA (Om, rápida eliminadora do medo, libertadora, soha) (Depois de recitar cem ou mais vezes este mantra, você reza:) "Abençoada, eu Vos suplico, conceda sem exceção todos os siddhis comuns e extraordinários, a mim e a todos os seres sencientes!" Raios de luz brilham do meu coração, e meu assento toma a forma de raios de luz que são absorvidos em mim. OM na minha testa, AH na minha garganta e HUM no meu coração (Conclua com a dedicação da virtude:) Por esta virtude que eu possa rapidamente realizar Tara e que todos os seres sem exceção sejam colocados no mesmo estado! (e recite estas preces das bendições auspiciosas:) Rejeitando as falhas do corpo, Ela possui as marcas grandes e menores; rejeitando os erros da fala, sua Voz é como a melodia do pássaro kalapinka; rejeitando as falhas da mente, Ela compreende todas as coisas infinitas; Auspiciosa, Gloriosa, Resplandecente, que nasçam as boas condições!
1. Om jetsumma pag-ma dreul-ma-la chang-tse-lo
Chag-tseI Dreul-ma nyur-ma pa-mo
Chen-nyl kye-chig lhok-dang dra-ma
Jig-ten sum-gom chu-ki shel-gyi
Ke-sar je-wa leni jung-ma

2. Chag-tsel tön-ke dawa kün-tu
Gang-wa ga-ni tseg-pe shel-ma
Kar-ma tong-tag tsog-pa nam-kyi
Rab-Lu che-we o-rab bar-ma

3. Chag-tsel ser-ngo chu-nie tye-tyii
Pe-me chag-ni nam-par gye-ma
Jin-pa tsün-du ka-tub shi-wa
So-pa sum-ten chõ-yul nyi-ma

4.Chang-tsel de-shin sheg-pe tsug-tor
Ta-ye nam-par gyel-wa cho-ma
Ma-lu pa-rol chin-pa tob-pe
Gyel-we se-tyi shin-tu ten-ma

5. Chag-tsel Tuttara Hung ji-ge
do-dam cho-dang nan-ka gang-ma
Jig-ten dün-pe shab-kyi nen-te
Lü-pa me-par guk-par nü-ma

6. Chay-tsel gya-chen me-lha tsang-pa
Lung-lha na-tsog wang-chuk chö-ma
Jung-po ro-lang ti-sa nam-dang
Nu-Jing tsog-kyi dün-ne to-ma

7. Chang-tsel trad-che cha-dong Phat-kyi
Pa-rol tul-kor rab-tu jom-ma
Ye-kum yon-kyang shab-kyi nen-te
Me-bar tuk-pa shin-tu bar-ma

8. Chang-tsel ture Jig-pa chen-po
Du-kyi pa-wo nam-par jom-ma
Chu-kye shel-ni to-nyer den-dze
Da-wo tam-che ma-lu soma

9. Chang-tsel kon-chog sum-tson chag-gye
Sor-mo tug-kar nam-par gyen-ma
Ma-lu chog-kyi kor-lo gyen-pei
Rang-gyi o-kyi tsog-nam tug-ma

10. Chang-tsel rab-tu ga-wa ji-pe
U-gyen o-kyi ting-wa pel-ma
She-pa rab-she Tuttara-yi
Du-dang jig-ten wang-du dze-ma

11. Chag-tsel sa-shi kyon-we tsog-nam
Tam-che gyu-par nu-ma nyi-ma
To-nyer yo-we yi-ge Hung-kyi
Pong-pa tam-che nam-par drül-ma

12. Chang-tsel da-we dum-bu u-gyen
Gyen-pa tam-che shing-tu barma
Rel-pe to-na o-pa me-le
Tag-par shin-tu o-rab dze-ma

13. Chang-tsel kel-pe ta-me me-tar
Bar-we ting-we u-na ne-ma
Ye-kyang yön-kum kun-ne kor-gye
Da-yi pung-nyi nam-par jom-ma

14. Chag-tsel sa-shi nyo-la chag-gi
Til-gyi nün-ching shab-gyi dung-ma
To-nyen chen-dze yik-ge Hung-ki
Rim-pa dün-po nam-ni gem-ma

15. Chang-tsel de-ma ge-ma shi-ma
Nya-nyen de-shi cho-yul nyi-ma
So-ha Om-dang yang-dag den-pe
Dig-pa Chen-po jom-pa nyi-ma


16. Chang-tsel kun-ne kor-rab ga-we
Dra-ye lu-ni nam-par gem-ma
yig-ge chu-pe ngag-ni ko-pe
Rik-pa Hung-le dreul-ma nyi-ma

17. Chang-tsel Tu-re za-ni dab-pe
Hung-gi nam-pe sa-bon nyi-ma
Ri-rab man-da-ra dang big-je
Jig ten sum-nam yo-wa nyi-ma


18. Chag-tsel lha-yi tsog-yi nam-pe
ri-dag tag-chen chag-na nam-pa
Ta-ra nyi-jo Phat-kyi yi-ge
Dug-nam ma-lu par-ni sel-ma

19. Chang-tsel lha-yi tsog-nam gyel-po
Lha-dang mi-an chi-yi ten-ma
Kun-ne go-cha ga-we ji-kyi
tso-dang mi-lam nyen-pa sel-ma

20. Chang-tsel nyi-ma da-wa gye-pe
chen-nyi po-la ö-rab sel-ma
Ha-ra nyi-jö Tu-tta-ra-yi
Shin-tu dak-po rim-ne sel-ma


21. Chang-tsel de-nyi sum-nam kö-pe
Si-we Lu-dang yang-dag den-ma
Dön-dang ro-lang nö-jin tsog-nam
Jom-pa Tu-re rab-chog nyi-ma
Tsa-we ngak-kyi tö-pa di-dang
Chang-tsel wa-ni nyi-shu tsa-chig

ORAÇÃO A TARA

Om chom.den.day.ma
pago ma drõl.ma la chag.tsel.lo
Chag.tsel drõlma tare pel.mo
Tuttara. yi jig.kün selma
Ture dõn.nam tam. chay ter.ma
Soha yi.ge che.la rab.tu



(Trad.R. Samuel por ocasião da vinda de JETSUN KUSHO ao Brasil, em agosto de 1997).

Nenhum comentário: